Кейс АННЫ ЛИННДЕН
Как мы отредактировали 369 лекций и 37 учебных пособий, выстроили редакцию с нуля и увеличили количество положительных отзывов
Создание редакции с нуля под ключ для Института прикладной психологии в социальной сфере: найм и обучение специалистов, подготовка методичек и редполитики, налаживание процессов и многое другое

КТО КЛИЕНТ

АНО ДПО «Институт прикладной психологии в социальной сфере» (ИППвСС) — образовательная организация с государственной лицензией. Проводит курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации для психологов и коучей, а также для тех, кто хочет использовать психологические знания в работе и личной жизни, не меняя сферу деятельности.

Ситуация на старте проекта

Когда я пришла в ИППвСС, в институте уже действовало несколько десятков программ. Одной из основных проблем было то, что подготовку контента почти полностью брали на себя преподаватели. Это отличные психологи-практики со стажем 15–20 лет, но у большинства из них не было опыта разработки понятного, структурированного контента для новичков.
Слушатели жаловались на академический язык
В лекциях было очень мало примеров, которые помогли бы лучше понять материал, а также типичных ситуаций из практики, которые готовили бы будущих специалистов к работе.

Кроме того, тексты лекций в основном представляли собой «простыни» без качественного форматирования и визуальных элементов.
Без схемы трудно разобраться, что, где и как проходит, но визуала нет
В результате у слушателей часто возникали вопросы, им непросто было сдавать тесты и выполнять практические задания, не все успевали пройти блоки программы в срок. Кураторы института были постоянно загружены.

Руководство ИППвСС решило полностью обновить контент (тексты, видеоуроки, вебинары, презентации, учебники и пр.). Нужно было расширить штат: нанять больше методистов, дизайнеров, специалистов, работающих с видеоконтентом. И с нуля создать редакцию, поскольку ее в институте не было.

Задачи

Главная цель — сделать так, чтобы слушатели учились по понятным, полезным материалам, которые помогали бы им подготовиться к работе с клиентами. Безусловно, очень много знаний они получали на практических занятиях, видеоуроках, консультациях и вебинарах. Но текстовые лекции тоже были важной частью обучения. Более того, именно текстовые учебники можно было скачать и использовать как методички в дальнейшей работе.

А значит, нужно было:
  • собрать команду, обучить ее, разработать редакционную политику и общие правила работы с текстами;
  • совместно с дизайнерами проработать визуальный стиль;
  • отредактировать тексты лекций и подготовить их к публикации.

Подготовка

1
ПОИСК РЕДАКТОРОВ
На старте заказчик предлагал нанять двух специалистов. Но этого оказалось недостаточно — чем меньше команда, тем больше времени займет обновление контента. В итоге я собрала команду из семи человек.

В редакцию я выбирала только опытных специалистов, которые проходили тщательный отбор — в среднем в команду попадал только один человек из 5–7 кандидатов. В итоге удалось сформировать постоянную команду без текучки. За полгода из команды пришлось уйти только одному редактору.
2
РАБОТА С МАРКЕТИНГОВЫМИ ДАННЫМИ
Я проанализировала информацию, которую предоставили маркетологи и менеджеры по продажам: особенности каждой программы обучения, сравнение с конкурентами, сегменты целевой аудитории, возражения и пр.

Это важный этап. Чем больше мы знаем о продукте, конкурентах и клиентах, тем выше шансы, что мы сможем предложить аудитории именно тот контент, который ей нужен.
3
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С КУРАТОРАМИ
Кураторы постоянно работают со слушателями — они точно знают, когда и почему в процессе обучения возникают вопросы, с какими трудностями сталкиваются ученики, что им нравится и что не нравится в процессе обучения, какие тесты чаще проваливают, какие практические задания реже удается выполнить с первого раза.

Благодаря информации от кураторов я узнала о конкретных проблемах отдельных дисциплин. В частности, слушателям мешали:
  • отсутствие примеров;
  • сложный академический язык;
  • обилие терминов, значение которых приходилось гуглить;
  • отсутствие иллюстраций и вообще визуального материала;
  • неструктурированная информация, повторы, «перепрыгивания» с пятого на десятое и обратно на пятое;
  • лишняя информация в текстах, вода;
  • множество ошибок и опечаток.
Все эти моменты мы с командой учитывали, работая над текстами. А чтобы решить проблему с терминами, сделали глоссарий — теперь термины, фамилии известных специалистов, названия методик, экспериментов и пр. выделялись как ссылки. Когда слушатель нажимает на такую ссылку, всплывает окно с небольшой словарной статьей.

Так мы и дали дополнительную информацию тем, кому она нужна, и уменьшили объем лекций, и углубили материал. Кроме того, сложные термины, которые встречаются в лекциях много раз, благодаря глоссарию запоминать проще. Забыл значение — подсмотрел в словаре.

ЧТО Я СДЕЛАЛА

1
ОБУЧИЛА РЕДАКТОРОВ
С новыми сотрудниками работали по такой схеме:
Я передавала в работу полный набор материалов по дисциплине (в среднем от 9 до 15 текстов), ТЗ и подробную информацию об особенностях работы (для кого предназначены тексты, каких принципов нужно придерживаться при редактуре и пр.).
Редактор работал с одной лекцией и приходил ко мне с результатом. Если в процессе у него возникали вопросы, он мог задать их мне сразу. В команде действовал принцип «Не бойся задавать глупые вопросы — лучше спросить и сделать правильно, чем промолчать и допустить грубые ошибки». Редакторы никогда не получали ответы в духе «Могла бы сама догадаться, ты же профессионал» или «Не лезь с дурацкими вопросами, я занята»
Я проверяла лекцию и оставляла подробные комментарии с объяснениями, что сделано неверно, почему так не нужно делать, как это можно исправить.
Редактор дорабатывал лекцию и после повторной проверки передавал ее эксперту — я объясняла и показывала на примерах, как общаться с преподавателями института, но когда общение начиналось, старалась в него не вмешиваться. Об ошибках в общении говорила с редактором только лично — его репутация в глазах эксперта не должна быть испорчена выговорами главреда.
Редактор дорабатывал лекцию по комментариям эксперта. Если требовалось, я вмешивалась в процесс.
Так мы последовательно прорабатывали все лекции. Хороший специалист очень быстро учится на своих ошибках — с каждой новой лекцией правок требуется всё меньше. Как правило, после плотной совместной работы над одной дисциплиной редактор уже мог без проблем прорабатывать тексты самостоятельно.
2
Выстроила работу редакторов с экспертами
Так, чтобы каждый знал свою зону ответственности и общие правила работы.
3
Проработала визуальную часть контента совместно с дизайнерами
Вместе мы разработали множество блоков разных типов (например, с примерами, определениями, итогами и пр.):
Добавили в лекции визуал: стимульные материалы, схемы, иллюстрации, шкалы, примеры выполненных заданий (например, по методикам, где клиент должен что-то нарисовать по просьбе психолога) и пр. Чтобы удобнее было изучать материал, использовали разнообразные плитки, стрелки, подписи, выделение цветом и пр.
4
Разработала методички для старших редакторов, методистов и дизайнеров, редполитику для редакторов
Подготовила подробные документы с правилами работы — это значительно упрощает и взаимодействие с сотрудниками других отделов, и работу самих редакторов, и адаптацию новых специалистов в команде.
5
Наладила процесс работы над контентом
Выстроила систему, описала правила распределения задач, принципы взаимодействия с методистами, дизайнерами, экспертами, бухгалтерами, контент-менеджерами и пр.

За процессом и результатами можно было следить — всё было собрано в одном месте, так что сразу было видно, что готово, что в работе, кто из редакторов скоро освободится, сколько времени в среднем уходит на проработку одной дисциплины и т. п.

РЕЗУЛЬТАТЫ

Кураторы института отметили, что работать стало гораздо проще. Если раньше при прохождении некоторых дисциплин слушатели постоянно задавали вопросы, жаловались, не всегда успевали изучить материалы и порой не могли сдать практические задания и тесты даже с третьего раза, то сейчас, по словам руководителя отдела, «в чатах тишина». Материалы стали короче (ведь из них исчезла вода и повторы) и намного проще для понимания.

Особенно приятно было получать отзывы слушателей. Жалобы на сложный язык, отсутствие примеров, ошибки, трудности в освоении материала почти исчезли:
Я наладила все процессы и передала их вместе с документами, таблицами, редполитикой и другими материалами новому главному редактору — Ларисе Дрибас.

ОТЗЫВ

Людмила Олеговна Андропова, ректор ИППвСС

ХОТИТЕ ТАК ЖЕ?
Заполните анкету или опишите вашу задачу в свободной форме. Мы свяжемся с вами не позднее следующего рабочего дня и решим, как сможем помочь.
Подпишитесь на телеграм-канал — там мы делимся кухней агентства, историями из практики, рекомендациями, чек-листами, шаблонами. И разрешаем это всё комментировать :)